Lompat ke isi

Halaman:Kisah Klassik Minang Siti Baheram.pdf/27

Dari Wikibasurek
↓Laman ko alah sah
„Iko anak indak babanak — babanak kaampu kaki — njato anak dalam manjusu — lamak lalok dirumah ipa — anak nam tidak bapikiran — njato awak baranak ketek — indak dikana anak tingga — anak nan sadang arok manjusu.” kato mandeh kabangisan.

Bamatjam matjam pikiran tibo — kadang kadang tibo lah tjameh — dirampok dsamun urang — mati lah anak dalam rimbo — barang banjak dibaonjo — mati gadjah karano gadieng — kato pikieran dalam halt. Darah didado indak sanang — takana mimpi nan buruak — raso baralek dalam rumah. Hari samalam malam nantun - sapitjieng indak talalokkan - raso dikujek hati siang — anak bak rasa katibo djuo — bamatjam matjam pikiran mandeh.

Dao kali ajam bakukuak — tjukuik katigo hari siang — alah siang tjandonjo hari — turun malah mandeh Baheram — pai ka sungai basuah muko — hati didalum indak sanang — berang bangih ka anak kanduang, Dihari sapagi nantun — indak ado maminum kopi — hati berang ka si Baheram — sarupo gadih indak baranak — lamak lalok dirumuh urang.

Takana minantu indak pulang — indak basabab bakarano — baru dapek bini nan baru — nan baranak tinggakan sadjo.

„Disangko minantu urang elok — kironjo mato karandjang — laki laki nan sembang mato — kalau indak dek minantu — indaklah anak ditinggakan,” katonjo mandeh Baheram - bakato kato surang sadjo.

Templat:Block left


Majat Baheram telah terkepar diatas rumput. Djuki bekerja mengambil semua barang2 mas dan membungkusnja. Diterang bulan itu djuga bangkai Baheram dialihkan Djuki kedalam semak belukar. Bekas2 darah di bersihkanja. Dan ia berdjalan bergegas2 diiringkan Gambut. Sampai disini djalan tjerita dialih pula.

                                                             x x
                                                               x

Ibu Baheram tertunggu2 dirumah, menanti anak belum kembali. Tetapi ia tidak kehilangan akal, bila tjujtunja minta susu. Susu ibu diganti dengan air nasi sepanas ngilu2 kuku. Untung sadja tjutju tak banjak tingkah.

Ibu tua ini memberengut sendirian. „Anak tak berpikiran. Tidur enak2 dirumah mentua. Tak hiraukan anak jang masih menjusu. Laku seperti orang baru kawin.” Terkadang timbul tjemasnya serasa Baheram dirampok orang. Majat terlantar dalam rimba. Semua barang2 sudah ditjuri penjamun. Namun se-malam2an itu sepitjingpun ibu tak tidur memikirkan.

31